何度でも
nando demo
As many times as it takes
何度でも叫ぶ
nando demo sakebu
I scream again and again
この暗い夜の怪獣になっても
kono kurai yoru no kaijū ni natte mo
even if I turned into a monster on this dark night
ここに残しておきたいんだよ
koko ni nokoshite okitain dayo
I want to bequeath it here
この秘密を
kono himitsu o
this secret
だんだん食べる
dandan taberu
Gradually, consuming
赤と青の星々
aka to ao no hoshiboshi
the red and blue stars
未来から過去
mirai kara kako
from the future to the past
順々に食べる
jun-jun ni taberu
Consuming, one after another
何十回も噛み潰し
nan-jukkai mo kamitsubushi
chewing them up dozens of times
溶けたなら飲もう
toketa nara, nomō
when they melt, let’s drink them
淡々と知る
tantan to shiru
Comprehend it, dispassionately
知ればまた溢れ落ちる
shireba mata afure ochiru
once I know, it spills out again :
昨日までの本当
kinō made no hontō
the truth up until yesterday
順々と知る
jun-jun to shiru
Knowing, one after another
何十螺旋の知恵の輪
nan-jū rasen no chie no wa
dozens of spiral puzzles of wisdom
解けるまで行こう
tokeru made yukou
let’s proceed until they are untied
丘の上で星を見ると感じるこの寂しさも
oka no ue de, hoshi o miru to kanjiru, kono sabishisa mo
Even this loneliness I feel when I look at the stars from the hill,
朝焼けで手が染まる頃にはもう忘れてるんだ
asayake de, te ga somaru koro ni wa mō, wasuretenda
is already forgotten by the time my hands are stained by the morning glow.
この世界は好都合に未完成
kono sekai wa kōtsugō ni mikansē
this world is conveniently unfinished
だから知りたいんだ
dakara shiritainda
that’s why I want to know
でも怪獣みたいに遠く遠く叫んでも
demo kaijū mitai ni tōku tōku sakende
but even if I shout far away, far away, like a monster
また消えてしまうんだ
mata kiete shimaunda
it disappears again
だからきっと
dakara kitto
so surely
何度でも見る
nando demo miru
I look again and again
この暗い夜の空を
kono kurai yoru no sora o
at this dark night sky
何千回も
nan-zenkai mo
thousands of times
君に話しておきたいんだよ
kimi ni hanashite okitain dayo
I've been wanting to tell you something.
この知識を
kono chishiki o
this knowledge
淡々と散る
tantan to chiru
it falls, dispassionately
散ればまた次の実
chireba mata tsugi no mi
when it falls, the next fruit comes
花びらは過去
hanabira wa kako
petals become the past
単純に生きる
tanjun ni ikiru
to live simply
懐柔された土と木
kaijū sareta tsuchi to ki
the soil and trees that have been tamed
ひそひそと咲こう
hisohiso to sakō
let’s bloom in whispers
点と線の延長線上を辿るこの淋しさも
ten to sen no, enchōsen-jō o tadoru, kono sabishisa mo
Even this loneliness that traces the extended line of points and lines
暗がりで目が慣れる頃にはもう忘れてるんだ
kuragari de, me ga nareru koro ni wa mō wasuretenda
is already forgotten by the time my eyes grow accustomed to the darkness.
この世界は好都合に未完成
kono sekai wa kōtsugō ni mikansē
this world is conveniently unfinished
僕は知りたいんだ
boku wa shiritainda
I want to know
だから怪獣みたいに遠くへ遠くへ叫んで
(da)karakaijū mitai ni tōku e tōku e sakende
so I shout farther and farther like a monster
ただ消えていくんだ
tada kiete ikunda
and simply fade away
でもこの未来は好都合に光ってる
demo kono mirai wa kōtsugō ni hikatteru
but this future is conveniently shining
だから進むんだ
dakara susumunda
so I move forward
今何光年も遠く 遠く 遠く叫んで
ima nan-kōnen tōku tōku tōku sakende
now, shouting far, far, far away across light-years
また怪獣になるんだ
mata kaijū ni naru n da
I become a monster again